1 – IDENTIFICAÇÃO
Curso: Bacharel em Gastronomia | Semestre Letivo: 2011.2 | ||||
Disciplina: FRANCÊS | |||||
Carga Horária: 36 h/a | Teórica: 36 | Prática: | Fase: 1ª. | ||
Professor (a): MARIA MARTA LAUS PEREIRA OLIVEIRA | |||||
E-mail: mariamartapo@yahoo.com.br | Telefone: 3024.4310 | ||||
2 – BREVE CURRÍCULO DO PROFESSOR
Ø Doutora em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul, 1993. Ø Professora de Língua e Literatura Francesas na Universidade de Santa Catarina de Ø Membro do colegiado de Pós-Graduação em Literatura da UFSC de Ø Professora de Francês Instrumental para os Cursos de Hotelaria e Gastronomia da ASSESC desde 2000. |
3 – EMENTA
Aspectos da geografia da França, suas regiões e especialidades gastronômicas regionais. Aspectos da fonética do francês. Vocabulário básico de receitas, cardápios e funções da restauração.
4 – OBJETIVO GERAL DO CURSO
Qualificar profissionais para atuarem na gestão de empreendimentos da área da gastronomia e desenvolvimento de pesquisas, capazes de compreender, analisar e interpretar os fenômenos do turismo e hospitalidade, as influências em nível local e mundial e, assim, preverem as consequências destes fenômenos no desenvolvimento do setor gastronômico. |
5 – OBJETIVOS DA DISCIPLINA
Objetivo Geral: Introduzir noções de língua francesa como instrumento facilitador para a compreensão de textos da gastronomia escritos em francês, assim como para a correta pronúncia dos termos franceses de uso na área da gastronomia.
5.1 Objetivos Específicos:
Ao final do semestre o aluno estará apto a:
- identificar e saber traduzir termos franceses referentes a produtos, técnicas,
utensílios de cozinha e funções da restauração;
- identificar os principais produtos das diferentes regiões gastronômicas da França e também as receitas
tradicionais dessas regiões;
- pronunciar corretamente os vocábulos franceses de uso corrente na gastronomia;
- compreender receitas escritas em língua francesa.
6 – CONTEÚDO PROGRAMÁTICO
* Termos franceses de uso corrente na gastronomia;
* Vocabulário referente a peixes, frutos do mar, carnes, aves, legumes, frutas, queijos, bebidas, utensílios e funções da restauração;
* Noções de pronúncia de vocábulos franceses.
*Aspectos da geografia da França, suas regiões e especialidades gastronômicas regionais.
*Técnica de abordagem de textos escritos em francês para a compreensão geral de receitas e cardápios.
7 – ESTRATÉGIAS DE ENSINO
Aulas expositivas: para iniciar um processo de interação com o grupo, apresentar informações, conceitos, orientar procedimentos para a realização de atividades individuais ou em grupos. Brainstorming : para instigar o aluno a expor ideias e dar subsídios ao professor sobre o nível de conhecimento já existente na turma sobre um tema a ser abordado. Estudo dirigido em grupo: para aprofundar um tema, desenvolver a capacidade de diálogo, de argumentação e o respeito a opiniões diferentes. Pesquisa: para fazer comparações e análise de diferentes informações, incentivar a investigação, a crítica bibliográfica e construir critérios para a escolha de fontes bibliográficas específicas. Seminários: para socializar informações sobre um tema definido, anteriormente pesquisado, e desenvolver a habilidade de exposição oral em grupo. |
8 – SISTEMA E CRITÉRIO DE AVALIAÇÃO
A média final resultará da média aritmética de 4 notas: dois testes escritos, um trabalho (apresentação oral e texto escrito), participação nas atividades de sala de aula. O aluno receberá pontos na média final segundo seu desempenho na prova interdisciplinar.
9 – BIBLIOGRAFIA
Bibliografia Básica: ALGRANTI, Márcia. Pequeno dicionário Gula. São Paulo: Record, 2004. 2 ex. 2004. FORNARI, Cláudio. Mangez-vous Français? Glossário Francês Português de Culinária. Rio de Janeiro: Axcel, 2004. 3 ex. 2004. HELENE, Helen. Dicionário de termos da gastronomia Francês/Português. São Paulo: Ed. Gaia, Boccato, 2006. 2 ex. 2006. |
Bibliografia Complementar: Culinária: especialidades europeias. Portugal: Koneman, 2001. DUMAS, Alexandre. Grande dicionário de culinária: inclui mais de 400 receitas e 275 ilustrações. Rio de Janeiro: Zahar, 2006. GOMENSORO, Maria Lúcia. Pequeno dicionário de gastronomia. Rio de Janeiro: Objetiva, 2003. Larousse da cozinha do mundo: Europa e Escandinávia. São Paulo: Larousse do Brasil, 2005. Larousse da cozinha do mundo: Mediterrâneo e Europa Central. São Paulo: Larousse do Brasil, 2005. |
10 – CRONOGRAMA
CRONOGRAMA PREVISTO | ||||||
Encontro | Dia/ CH | Conteúdo | Metodologia | Local | ||
1º | 04-08 | Apresentação e discussão do Plano de ensino. Termos franceses de uso no Brasil.Teste inicial | Aula teórica | Sala: | ||
2º | 11-08 | Introdução à França. Noções de Geografia (apostila) | Aula teórica | Sala: | ||
3º | 18-08 | Noções de Geografia da França (cont.) (apostila) | Teste | Sala: | ||
4º | 25-08 | Especialidades gastronômicas regionais: mapa (apostila) | Aula teórica | Sala: | ||
5º | 01-09 | Especialidades gastronômicas regionais: vocabulário específico (apostila) | Aula teórica | Sala: | ||
6º | 08-09 | Estudo dirigido e seminário: regions Bretagne e Normandie | Aula teórica | Sala: | ||
7º | 15-09 | Tradução de receita | Aula teórica | Sala: | ||
8º | 22-09 | Primeiro teste escrito | PROVA TEÓRICA | |||
9º | 29-09 | Estudo dirigido e seminário: regions Midi e Provence | Aula teórica | Sala: | ||
10º | 06-10 | Tradução de receita | Aula teórica | Sala: | ||
11º | 13-10 | Estudo dirigido e seminário: regions Auvergne et sud-ouest | Aula teórica | Sala: | ||
12º | 20-10 | Tradução de receita | Aula teórica | Sala: | ||
13º | 27-10 | Estudo dirigido e seminário: regions Champagne et Bourgogne | Aula teórica | Sala: | ||
14º | 03-11 | Tradução de receita. Leitura de rótulos | Aula teórica | Sala: | ||
15º | 10-11 | Estudo dirigido e seminário: regions Alsace e Lorraine | Aula teórica | Sala: | ||
16º | 17-11 | Tradução de receita | Sala: | |||
17º | 24-11 | Segundo teste escrito. | PROVA TEÓRICA | |||
18º | 01-12 | Ajustes: recuperação de notas. | Aula teórica | Sala: | ||
08-12 | Exame final para alunos que não alcançaram média 7. | PROVA TEÓRICA | Sala: | |||